Перевод "ill humour" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ill humour (ил хьюмо) :
ˈɪl hjˈuːmə

ил хьюмо транскрипция – 31 результат перевода

What does my mood have to do with anything?
If you don't mind my saying, I have noticed your ill humour lately.
I don't know what you're talking about.
Как мое настроение может иметь к чему-нибудь отношение?
Если вы не возражаете, я скажу. Я заметил, что вы в плохом настроении в последнее время.
Я не знаю, о чем ты говоришь.
Скопировать
What does my mood have to do with anything?
If you don't mind my saying, I have noticed your ill humour lately.
I don't know what you're talking about.
Как мое настроение может иметь к чему-нибудь отношение?
Если вы не возражаете, я скажу. Я заметил, что вы в плохом настроении в последнее время.
Я не знаю, о чем ты говоришь.
Скопировать
- Simon Maximovich, it's his business.
We must mercilessly fight any persons living on, shall we say, "ill-gotten gains"!
- Be quiet, dad!
- Это его дело! - Нет, наше!
Мы будем нещадно бороться с лицами, живущими на нетрудовые доходы!
- Помолчи папочка!
Скопировать
Friend!
(singing: if I fall ill, I won't go to the doctors.)
(I'll turn to my friends, and I'm not kidding either...)
Друг!
Если я заболею к врачам обращаться не стану.
Обращусь я к друзьям, не сочтите, что это в бреду...
Скопировать
So for love... and a lover
I 'll think about it...
Imarried3times...
И о любви... и о любимом
Я подумаю об этом
Я была замужем три раза
Скопировать
-Anything
I/ll be up the whole night.
Why is that?
-А мне всё ровно
Ну да и Много кофе, потому что я буду сидел ночью напролет
А почему-так?
Скопировать
Go now. Please.
I think all this is making me ill.
Jan, what is it?
Пожалуйста.
Думаю, всё это делает меня больной.
Ян, что это?
Скопировать
It's your duty to listen to me, Irene.
He's ill, but you won't admit it.
You'd rather let him die.
Твой долг выслушать меня, Ирен.
Он болен, а ты этому не веришь.
Дождёшься его смерти.
Скопировать
You'd rather let him die.
- He's no more ill than you are.
- Then he's worse than I thought.
Дождёшься его смерти.
- Он не более болен, чем ты.
- Ему хуже, чем я думаю.
Скопировать
Telephone. It's the doctor.
You're the one who's ill.
Talk to him.
Доктор звонит.
Одна ты здесь больна.
Поговори сама.
Скопировать
Nothing wrong with you at all.
I'm not ill anymore.
Not now.
С тобой всё в порядке.
Я больше не больна.
Больше нет.
Скопировать
Not once did Prince Bolkonsky call on the Rostovs.
Natasha, darling, perhaps he's ill. After all, he was wounded at Austerlitz.
Please, don't, Mama!
Болконский ни разу больше не появился у Ростовых.
Голубчик, Наташа, может, он болен, ведь он ранен под Аустерлицем.
Перестаньте, мама.
Скопировать
He should be here.
I'm ill.
I need him.
Он должен быть здесь.
Я больна.
Мне он нужен.
Скопировать
Oh, come on, captain.
Just because it kind of ill formed a little.
School, mister, and that's an order.
Да брось, капитан.
Ну подумаешь, напутал немного.
В школу, мистер. Это приказ.
Скопировать
Horrible.
Is he ill?
He may be.
- Спускайте его!
- Ужасная...
Ужасная...
Скопировать
Can he be in Rochefort?
I´ll find him because I know that he exists.
I know what reason says but my heart can tell me more.
Может он еще в Рошфоре?
Я найду его, потому что я знаю, что он существует.
Я знаю, что говорит логика, но мое сердце скажет мне больше.
Скопировать
Well, music is my line But I think painting, too, is fine.
I´ll tell you what I think, You and I are in the pink.
I´ve really got to run, I´ve got a train at one.
Ну, музыка - это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
Я скажу вам, что я думаю, вы и я - совершенство.
Я серьезно должен бежать, у меня отходит поезд.
Скопировать
- And your wife?
- She's ok, a bit ill lately.
- I told her, all of it.
- Как твоя жена?
- То полна сил, то совсем разбитая.
- В этот день я ей всё высказал.
Скопировать
No, not only legs, somewhere like up to here.
But you know, such rheumatism, they are so ill.
And now that uncle demands me to take care of children like they were my own.
- Нет, нет, не только ноги. Здесь. Еще.
Досюда Но, знаете, такой ревматизм, такое все больное
А теперь этот дядя, извиняюсь, требует, чтобы я содержал детей и мне угрожает
Скопировать
And those legs...
By the way, Burton could have looked around better, these are so ill.
Mr. Fox, do you still have the same psychoanalyst?
Эти ноги...
Между прочим, этот Бартон мог бы и получше поискать. Сколько у него там всего было, а это какое-то больное
Мистер Фокс, вы посещаете того же самого психоаналитика?
Скопировать
He only ever thought of me as a body.
Do you feel ill?
No, I can't tell you everything.
Его волновало лишь мое тело.
- Что с тобой?
Тебе плохо? - Нет, я не могу рассказать все.
Скопировать
Let's at least preserve our dignity. Oh, God!
I feel ill.
Rafael!
-Надеюсь, мы не будем выглядеть дураками.
-Розария, мне плохо!
-Рафаэль.
Скопировать
- Rafael!
I truly feel ill.
- Rafael, come quickly!
-Рафаэль!
-Да, сеньора.
-Иди сюда.
Скопировать
She was a brave woman.
Stop staring at me you ill-bred girl!
Damn you!
Она была смелой женщиной.
Хватит пялиться на меня, ты, невоспитанная девица.
Будь проклят!
Скопировать
Oh, Mr. Spock, you do have one saving grace after all:
You're ill-mannered.
The human half of you, no doubt.
М-р Спок, у вас все же есть одно положительное качество.
Невоспитанность.
У вашей человеческой половины, без сомнений.
Скопировать
- Thankfully, the prince fell ill.
- Didn't fall ill, escaped!
- Mistake.
- Хорошо ещё что принц заболел.
- Не заболел, - убежал!
Ошибка.
Скопировать
- Big lie and big coincidence.
When someone says that the prince fell ill, and a youngster shows up here, who is most interested in
- Well I therefore admit.
- Большая ложь и большое совпадение.
Если некто утверждает, что принц заболел, и вдруг объявится тут юноша, более всего интересующийся, как выглядит принцесса, то не трудно догадаться, что...
- Хорошо, я тогда признаюсь.
Скопировать
I think you two have something in common.
Is this man ill, officer?
Roll up your sleeves.
Я думаю, что у Вас двоих есть что-то общее.
Этот человек болен, офицер?
Закатать рукава.
Скопировать
- Mine, for instance.
- You have a sense of humour.
Naturally, humour is the very essence of a democratic society.
-В мой, к примеру.
-У Вас тонкое чувство юмора.
На самом деле юмор очень важен для демократического общества.
Скопировать
- You have a sense of humour.
Naturally, humour is the very essence of a democratic society.
(Fanfare on radio)
-У Вас тонкое чувство юмора.
На самом деле юмор очень важен для демократического общества.
(Фанфары по радио)
Скопировать
- Something wrong?
I have a ship's physician with a strange sense of humour.
No, but this is no joke, Jim.
- Что-то случилось? - Нет.
У моего судового врача странное чувство юмора.
Это не шутка, Джим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ill humour (ил хьюмо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ill humour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ил хьюмо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение